Subject:
詩篇62篇 直訳
From:
Date:
2001/11/22 5:42
To:
<saiwainet@egroups.co.jp>

+松田@移民です。

また遅れてしまい、すみませんでした。

ミルトスのヘブル語詩篇対訳を参考に、ヘブル語直訳を作りました。
キー:ヘブル語の接続詞 意味は、「なぜなら」


1 ただ に向かって 神 沈黙 私の魂は
  彼から 私の救いは
2 ただ 彼が 私の岩山 そして私の救い
  私の高いとりで 私はゆるがない ひどく
3 まで いつ あなた方は襲う に対して 人
  殺す あなた方皆は
  壁のように 傾いた 石垣 押された
4 ただ 彼が上る時 彼らは相談する 押し倒すために 好む 偽りを
  彼の口で 彼らは祝福する しかし彼らの腹で 呪う セラ
5 ただ 神に向かって 沈黙せよ 私の魂よ
  キー 彼から 私の希望は
6 ただ 彼こそ 私の岩山 そして私の救い 私の高いとりで 私はゆるがない
7 の上に 神 私の救い と私の栄光は
  岩山 私の力 私の避け所 神の中に
8 信頼せよ 彼に すべての~に 時 民よ
  注ぎ出せ 彼の前面に あなた方の心を
  神は 避け所 私たちの セラ
9 ただ はかないもの 子たちは 人の 偽り 子たちは 人の
  はかりで 上るために 彼らは 一息よりも 共に
10 信頼するな 強奪した物に そして略奪に むなしい望みを託すな
   力が ~ことを 実を結ぶ 置くな 心を
11 一つのことを 語る 神は 一つのことを それを 私は聞く
   キー 力は 神のもの
12 そしてあなたのもの わが主よ 慈しみは
   キー あなたは 報いる 人に 彼の行為にしたがって