Subject:
詩篇77:10節のいろいろな訳
From:
"Miwaza Kanno" <chibicibi@kanno.com>
Date:
2002/03/06 11:52
To:
<saiwainet@egroups.co.jp>

みーちゃんです。

詩篇77:10節のいろいろな訳をもう一度見ました。

■New American Standard Version

It is my grief, That the right hand of the Most High has changed.

訳:

それは、私の悲しみ。それは、いと高き方の右の手が変わったこと。

■American Standard Version

This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of
the Most High.

訳:

それは、私の虚弱。しかし、私はいと高き方の右の手の年年を覚える。

■New Revised Standard Version

It is my grief that the right hand of the Most High has changed.

訳:

それは私の悲しみ、いと高き方のその右の手が変わった。

■Revised Standard Version

It is my grief that the right hand of the Most High has changed.

訳:

それは私の悲しみ、いと高き方のその右の手が変わった。

■Young's Literal Translation

My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.

私の弱いのはいと高き方の右の手が変わったこと。

--------------------------------------
 Miwaza Kanno
  miwaza@kanno.com
 http://miwaza.com
 God bless you!(^^)/~~~
 !かにかに!かにかに!y(^^)y
--------------------------------------