Subject:
詩篇113篇 直訳
From:
"Miwaza Kanno" <miwaza@kanno.com>
Date:
2002/12/09 4:32
To:
<saiwainet@egroups.co.jp>

みーちゃんです。

ミルトスのヘブル語詩篇対訳を参考に、ヘブル語直訳を作りました。
キー:ヘブル語の接続詞 意味は、「なぜなら」

1 ハレルヤ
   ほめたたえよ 僕たちよ 主の ほめたたえよ を 名 主の
2 ~あるように 名が 主の 祝福される
   今から そして~まで 永遠
3 昇るところから 太陽の まで それの入る所
   ほめたたえられる 名は 主の
4 高い の上に すべての 国々 主は
   の上に 天 彼の栄光は
5 だれか 主のような 私たちの神 高くするもの 座るところを
6 低くするもの 見るために 天で そして地で
7 起こすもの 塵から 乏しい者を
   くずの中から 彼は高く上げる 極貧の者を
8 座らせるため と共に 貴族たち と共に 貴族たち 彼の民の
9 座らせる 不妊の女を 家の 母として 息子たちの 喜んだ
   ハレルヤ

--------------------------------------
 Miwaza Kanno
  miwaza@kanno.com
 http://miwaza.com
 God bless you!(^^)/~~~
 !かにかに!かにかに!y(^^)y
--------------------------------------