Subject: 詩篇123篇 直訳 |
From: "Miwaza Kanno" <miwaza@kanno.com> |
Date: 2003/02/17 7:02 |
To: <saiwainet@egroups.co.jp> |
みーちゃんです。 ミルトスのヘブル語詩篇対訳を参考に、ヘブル語直訳を作りました。 キー:ヘブル語の接続詞 意味は、「なぜなら」 1 あなたに向かって 私は上げる を 私の両目 座す者 天に 2 見よ 目のように しもべ達の に向かう 手 彼らの主人達の 目のように 下女の に向かって 手 彼女の女主人の このように 私たちの目は に向かって 主 私たちの神 まで 彼が私達をあわれむ 3 私達をあわれみたまえ 主よ 私達をあわれみたまえ キー 多くの 私たちは満腹した 侮りを 4 長い間 満腹した 自分で 私たちの魂は 嘲笑 安心した者達の 侮り 誇っている 圧制者たちの