Subject:
詩篇127篇 直訳
From:
"Miwaza Kanno" <miwaza@kanno.com>
Date:
2003/03/17 8:20
To:
<saiwainet@egroups.co.jp>

みーちゃんです。

ミルトスのヘブル語詩篇対訳を参考に、ヘブル語直訳を作りました。
キー:ヘブル語の接続詞 意味は、「なぜなら」

1 もし~ならば 主が 建てない 家を
   虚しく 苦労する それを建てる者たちが その中で
   もし~ならば 主が 守らない 町を
   虚しく 目覚めている 見張りが
2 虚しい あなた方にとって 早くする者たちよ 起きることを
   遅くする者たちよ 座ることを
   食べる者たちよ パンを 辛苦の
   このように 彼は与える 彼の愛する者に 眠りを
3 見よ 嗣業 主の 息子達は 報酬 実は 胎の
4 矢のよう 手の中の 勇士の まさに 息子達 若い時の
5 幸いだ 男は
   ~ところの 満たした を 彼の矢ずつを それらで
   彼らは恥じない
   時に 彼らが語る と 敵達 門で