+カンノパパです。
ロバートオルデン氏の構造です。
どう思いますか?
部分的にキアスマスはありそうですが、
全体を見るのは無理があるような気がします。
普通の構造ではないように思います。
「キアスマス」のような、なにか他の文学形式があるのでしょうかねえ。
イロハ歌構造は、明らかですけどね。
Alden: “The English reader does not
appreciate the alphabetic outline of Psalm 37 but it
is nevertheless
there…Besides being alphabetic, the psalm is also an elaborate
chiasmus. Here
is that outline:
1-8 A The righteous are exhorted to ignore the wicked and
trust God.
9 B Wait and inherit the
land.
10-15 C The righteous inherit but
the Lord destoys the plotting wicked.
16 D The poor are blessed though poor.
17 E The Lord upholds
the righteous.
18a F The Lord guides the
righteous.
18b G The righteous
inherit.
19 H
The righteous get.
20a I The wicked perish.
20b
J The wicked are like a sacrifice.
20c J’ The wicked are
like a sacrifice.
21a I’ The wicked give not.
21b H’ The righteous
give.
22 G’ The blessed
inherit.
23 F’ The Lord guides the
righteous.
24 E’ The Lord upholds.
25-26 D’ The blessed may be poor but not
forsaken.
27-33 C’ The Lord loves the
righteous who will live and inherit,
but the plotting wicked
will die.
34 B’ Wait and inherit the land.
35-40 A’ God
destroys the wicked but saves the righteous.
A simpler outline based on broad themes might be this:
A. Counsel for the meek (1-11)
B. Warning for the wicked (12-20)
C.
Reward for the righteous (21-31)
D. Contrasts of retributions
(32-40)