Subject:
詩篇39篇 直訳
From:
"Matsuda, Izuru \(home\)" <zaf03868@sky.zero.ad.jp>
Date:
2001/06/10 21:58
To:
<saiwainet@egroups.co.jp>

+松田@カンノ・カンパニーです。
ミルトスのヘブル語詩篇対訳を参考に、ヘブル語直訳を作りました。

キー:ヘブル語の接続詞 意味は、「なぜなら」

1 私は言った 私は守ろう わが道を 過ちを犯さぬように わが舌で
  私は守ろう わが口に くつわを ~の限り 悪者が 私の前に
2 私はおしになった 沈黙 私は沈黙を守った 善から
  それでわが痛みは かき立てられる
3 熱くなる わが心は わが内に わがつぶやきの中で 燃える 火が
  私は語った わが舌で
4 私に知らせたまえ わが主よ わが終わりを
  また尺度が わが日々の どれほどかを それが
  私は知ろう 何と はかない 私が
5 見よ 手の幅ほど あなたは~にした わが日々
  そしてわが一生は 無に等しい あなたの前で
  まことに すべて 一息 すべての 人は まっすぐに立っている セラ
6 まことに 影の中に 歩き回る 人は
  まことに むなしく 彼らは騒ぐ
  彼は積みたくわえる しかし知らない だれが それらを集めるか
7 そして今 何を 私は待ち望む 主よ わが望み あなたに それは
8 すべての~から わがとが 私を救い出したまえ
  恥として 愚か者の 私を置きたもうな
9 私はおしになる 開かない わが口を キー あなたが 行なった
10 取り除きたまえ 私の上から あなたの打撃を
   打撃によって あなたの手の 私は 衰え果てる
11 非難をもって についての 罪 あなたは懲らしめる 人を
   あなたは食い尽くす しみのように 彼の慕うものを
   まことに 息 すべての 人は セラ
12 聞きたまえ 私の祈りを わが主よ そしてわが叫びに 耳を傾けたまえ
   に対して わが涙 つんぼになりたもうな
   キー 寄留者 私は あなたと共に
   滞在者 すべての~のように わが先祖たち
13 目をそらせたまえ 私から そして私は明るくなる
   ~前に 私が去って行く そして私がいなくなる


※ミルトスの対訳本の脚注
5節「はかない」と6節「わが一生」はヘブル語の文字を入れ替えた語呂合わせ。

※松田の注
5節と6節の「まことに」はヘブル語の「キー」とは別の単語「アフ」です。
(意味は「また、しかし、たしかに、少なくとも、まことに、~さえも」)