Subject:
詩篇1篇 直訳
From:
"Miwaza Kanno" <miwaza@kanno.com>
Date:
2003/09/15 8:30
To:
<saiwainet@egroups.co.jp>

みーちゃんです。

ミルトスのヘブル語詩篇対訳を参考に、ヘブル語直訳を作りました。
キー:ヘブル語の接続詞 意味は、「なぜなら」

1 幸いだ!その人は
   ところの 歩まない 助言に 悪しき者の
   そして道に 罪人達の 立たない
   そして座に あざける者達の 座らない
2 キー むしろ 諭しに 主の 彼の喜びが
   そして彼の諭しを 口ずさむ 昼に 夜に
3 そして彼は~である 木のように 移植された のほとりに 流れ 水の
   ところの その実を 与える その期待に
   そしてその葉は しぼまない
   そしてすべては ところの 彼がする 成功する
4 そのようでない 悪しき者たちは
   そうでなく もみ殻のよう ところの 吹き飛ばす 風が
5 それゆえ 立たない 悪しき者たちは その裁きに
   また罪人達は 集いに 義人たち
6 キー 知っている 主は 道を 義人たちの
   しかし道は 悪しき者達の 滅ぶ