Subject: 詩篇1篇 直訳 |
From: "Miwaza Kanno" <miwaza@kanno.com> |
Date: 2003/09/15 8:30 |
To: <saiwainet@egroups.co.jp> |
みーちゃんです。 ミルトスのヘブル語詩篇対訳を参考に、ヘブル語直訳を作りました。 キー:ヘブル語の接続詞 意味は、「なぜなら」 1 幸いだ!その人は ところの 歩まない 助言に 悪しき者の そして道に 罪人達の 立たない そして座に あざける者達の 座らない 2 キー むしろ 諭しに 主の 彼の喜びが そして彼の諭しを 口ずさむ 昼に 夜に 3 そして彼は~である 木のように 移植された のほとりに 流れ 水の ところの その実を 与える その期待に そしてその葉は しぼまない そしてすべては ところの 彼がする 成功する 4 そのようでない 悪しき者たちは そうでなく もみ殻のよう ところの 吹き飛ばす 風が 5 それゆえ 立たない 悪しき者たちは その裁きに また罪人達は 集いに 義人たち 6 キー 知っている 主は 道を 義人たちの しかし道は 悪しき者達の 滅ぶ