Subject:
詩篇3篇 直訳
From:
"+shinya@kanno.com" <shinyaML@kanno.com>
Date:
2003/09/29 8:23
To:
<saiwainet@egroups.co.jp>

+ちゃんくんです。

ミルトスのヘブル語詩篇対訳を参考に、ヘブル語直訳を作りました。
キー:ヘブル語の接続詞 意味は、「なぜなら」

1 賛歌 ダビデの 彼の逃亡中の の前から アブサロムの 彼の息子
2 主よ 何と 増える わが敵達が 大勢が 立ち上がる 私に対して
3 大勢は 言う わが魂に
  ない 救いは 彼に 神のもとに セラ
4 しかしあなたは 主よ 盾 私のための
  わが栄光 また上げる方 わが頭が
5 わが声を に向かって 主 私は呼ぶ
  すると彼は私に答える 山から 彼の聖なる セラ
6 私は 伏す そして眠る 私は目覚める
  キー 主が 私を支える
7 私は恐れない 幾万の~の 民
  ところの 周囲に 彼らは布陣する 私に対して
8 立ち上がり給え 主よ 私を救い給え わが神よ
  然り あなたは打つ を すべての わが敵ども ほおを
  歯を 悪しき者達の あなたは砕く
9 主に 救いが の上に あなたの民 あなたの祝福が セラ 

-------------------------------------
+審也@カンノファミリー
 mailto:shinya@kanno.com
 http://saiwai.net/shinya/
-------------------------------------