Subject:
詩篇82篇 乏しい者の権利(ケイヤ)
From:
"keiya@kanno.com" <keiya@kanno.com>
Date:
2005/05/11 11:34
To:
saiwainet@yahoogroups.jp

こんにちは、+KeiyaKannoです。

3節にある「乏しい者の権利を認める」という言い方がおかしいと感じたので、
どのような意味なのかを研究しました。

■直訳

ヘブライ語の直訳で3節は

裁け 貧弱な者 とみなしごを
貧しい人 と乏しい者を 正しく裁け

というようになっている。このようにヘブライ語には「権利」などという言葉は
ない。

■他の箇所

この言葉は聖書の中で40回使われている。それらの箇所を見ると、ほとんどの場
合、「義」、「正しい」などと訳されている。それで詩篇82篇も義とする、正し
いさばきをするというように訳すべきだということが分かる。


今回の研究でこの箇所には「権利」などという言葉はなく、ただ義を行うという
ことが書かれているだけだということが分かった。

-------------------------
+KeiyaKanno
mailto:keiya@kanno.com
May God bless you!
-------------------------