Subject: Re: [saiwainet] 詩篇121篇「目を上げる」 |
From: "近野聡子" <konnosatoko@nifty.com> |
Date: 2003/02/04 21:10 |
To: <saiwainet@egroups.co.jp> |
ちゃん君へ ルカ18章の、不正な裁判官のたとえ話に、 「見上げる」という単語は直接出てきません。 でも、多分、次のように考えられると思います。 ルカ18:2~ 「ある町に、神を恐れず、人を人とも思わない裁判官がいた」 これを英語にすると、"In a certain town there was a judge who neither feared God nor respected people."となります。 新改訳の脚注にもありますが、「人を人とも思わない」 というのは、「人を敬わない」ということです。 英語の"respect~"という単語は、同じ意味で、 "look up to~"という熟語に置き換えられます。 「見上げる=look up 」という言葉を検索した時に、 同じ言葉として、検索されたんじゃないでしょうか。
mailto:shinya@kanno.com ------------------------------------- +saiwai.net A Psalm A Week - Family Devotions Homepage: http://saiwai.net/ eGroups : http://www.egroups.co.jp/group/saiwainet/◆ルカ18:3 ・ここは直接は目を上げるとは出てこない ・なぜここが目を上げると探すと出てくるのかな ------------------------------------- +審也@カンノファミリー