Subject:
Re: [saiwainet] 詩篇121篇「目を上げる」
From:
"近野聡子" <konnosatoko@nifty.com>
Date:
2003/02/04 21:10
To:
<saiwainet@egroups.co.jp>


ちゃん君へ

ルカ18章の、不正な裁判官のたとえ話に、
「見上げる」という単語は直接出てきません。

でも、多分、次のように考えられると思います。

ルカ18:2~
「ある町に、神を恐れず、人を人とも思わない裁判官がいた」

これを英語にすると、"In a certain town there was a judge
who neither feared God nor respected people."となります。

新改訳の脚注にもありますが、「人を人とも思わない」
というのは、「人を敬わない」ということです。

英語の"respect~"という単語は、同じ意味で、
"look up to~"という熟語に置き換えられます。

「見上げる=look up 」という言葉を検索した時に、
同じ言葉として、検索されたんじゃないでしょうか。

> ◆ルカ18:3
>
> ・ここは直接は目を上げるとは出てこない
> ・なぜここが目を上げると探すと出てくるのかな
>
> -------------------------------------
> +審也@カンノファミリー
>  mailto:shinya@kanno.com
> -------------------------------------
>
>
>
>  +saiwai.net  A Psalm A Week - Family Devotions
>  Homepage: http://saiwai.net/
>  eGroups : http://www.egroups.co.jp/group/saiwainet/
>