Subject:
詩篇42-43篇:ひとつの詩篇?
From:
Date:
2001/07/02 8:12
To:
<saiwainet@egroups.co.jp>

+カンノパパです。

今週は、42と43をまとめて研究することにしました。

すぐに分かるように、42:5、11と43:5は同じ言い方です。
多くのヘブル語原文では、ひとつの詩篇になっているそうです。
また、羊本もひとつとして取り扱っています。

なんらかの理由でふたつに分かれています。
もともと42篇があって、別のときにそれを覚えて43篇を
書いたのかもしれませんし、別の著者かもしれません。
どちらが良いのかわかりませんが、
研究していくうちに、わかってくるでしょうか。

というわけで、タイトルには、「詩篇42-43篇」と書いてください。

-------------------------------------
+カンノパパ@さいわいネット
 mailto:kanno@kanno.com
 http://saiwai.net/
-------------------------------------